Bajuschki baju (баюшки - баю) - Wird sich das Kind an seine Heimat erinnern, wenn es mit den Reitern fortzieht? Genießt dieses wundervolle traditionelle Schlaflied aus Russland.
Schlaf mein Kind,
ich wieg dich leise,
Bajuschki, baju,
singe die Kosakenweise,
Bajuschki, baju.
Draußen rufen
fremde Reiter
durch die Nacht sich zu,
schlaf, mein Kind, sie reiten weiter,
Bajuschki, baju.
Einmal wirst auch
du ein Reiter,
Bajuschki, baju,
von mir ziehen immer weiter,
fernen Ländern zu.
In der Fremde,
fern der Heimat
denkst du immerzu
an die Mutter, die dich lieb hat,
Bajuschki baju.
Schlaf mein Kindlein,
halt ein Schläfchen,
Bajuschki baju,
Silbermond und Wolkenschäfchen
seh’n von oben zu.
Dieses Wiegenlied (kyrillisch: баюшки – баю) basiert auf russischem Volksliedgut. Es ist auch als „Kaukasisches Wiegenlied“ oder „Kosakenwiegenlied“ bekannt. Die Originalversion stammt von Michael Lermontov (1814-1841). Bis heute haben sich daraus diverse Fassungen entwickelt. Der deutsche Text knüpft an die Inhalte des Originals an, ist im Ganzen jedoch neutraler gehalten.
Der Ausdruck „Bajuschki baju“ ist von „baj-baj“ abgeleitet, was als verniedlichte Form des Begriffs „schlafen“ gilt. In diesem Lied ist dies die Hookline also als wiederkehrendes Wort (Zeile) für den Wiedererkennungswert zuständig und bleibt somit im deutschen Text erhalten.
Die sehr einfache und etwas melancholisch wirkende Melodie zeichnet dieses Wiegenlied aus. Schlaflieder wirken allgemein sehr beruhigend, wenn man sie mit angenehm leiser und sanfter Stimme singt. Als Variante kann dieses Lied zum Ende hin immer leiser gesungen werden, bis es schließlich ganz verklingt.